あれこれ備忘録@はてなブログ

勉強したことやニュースや出来事を備忘録として書いていきます

このブログには広告が含まれます

東燃ゼネラルグループのカレンダーの訳がおかしい

うちにあるもらったカレンダーなのですが、各月のカレンダーにある絵の題名が少しおかしくて気になっています。

Doggie Heaven/犬好きの天国

という題名なのですが、犬好きだと犬が好きな人間という意味になります。

元の英語は「犬の天国」なのです。

絵を見ても犬用のホテルに犬用のヘアーサロンなどが書かれていて、犬にとっての天国であることがわかります。

何故、こんなことになっているのかちょっとわかりません。

前の月の絵の題名もA Loyal Bench Warmerでこれは確か、「ベンチで応援する犬」となっていたような気がします。

しかし、これも「忠実な控え選手」が正しいはずです。

意訳としても不適切ですよね?

何故、こんなことになっているのでしょうか